Avec
,
parlez-lui dans sa langue !
Quil sagisse dun client,
dun fournisseur ou dune administration étrangère, ne prenez aucun
risque : faites-vous comprendre dans la langue de votre interlocuteur afin
déviter tout malentendu !
Vous avez reçu des documents dans une langue
étrangère que vous ne comprenez pas ?
Vous importez un produit et la loi* vous impose de le distribuer avec une notice en
français ?
Le traducteur est votre partenaire : nhésitez pas à
linterroger à ce sujet !
Traducteur ou
interprète, quelle différence ?
La traduction est écrite et sapplique
à tous les types de documents : papier, logiciels et sites web, catalogues,
correspondance commerciale ou administrative, et ce quels que soient la langue, le domaine
ou lusage du document.
Linterprétation
est orale, elle seffectue à vos côtés, en France ou à létranger, pour une
négociation, un salon professionnel, une visite dentreprise, etc.
Pour
en savoir davantage, cliquez ici :

_______________________
* Il sagit de l'article 2 de la
loi 94-665 du 4 août 1994, relative à
lemploi de la langue française