

Cabinet de traduction franco-allemand.
Un traducteur assermenté pour vos traductions certifiées (à l’écrit).
Un interprète assermenté pour vos échanges menés chez le notaire ou avec la justice française (à l’oral).
Vous faites une demande de naturalisation et vous devez faire traduire vos actes par un traducteur assermenté ?
Vous achetez ou vendez une maison en France et avez besoin d’être accompagné·e chez le notaire par un interprète ?
Chez a tréma, nous pouvons vous aider.
L’interprète expert est assermenté, il est votre partenaire dans toutes les situations officielles, professionnelles ou privées lorsqu’il est important de comprendre et d’être compris sans risque d’erreur : justice, mariage, achat ou vente d’une maison, entretien d’embauche, formation professionnelle…
Nous traduisons vos actes de naissance ou autres documents officiels allemands en français, et inversement.
Le traducteur expert est assermenté, il vous fournit des traductions certifiées qui garantissent la fidélité au texte original. Une traduction certifiée est souvent exigée pour des documents légaux ou administratifs, comme des actes de naissance ou des diplômes.
La conformité de la traduction au texte original est certifiée par le traducteur. La traduction certifiée est reconnue par les autorités, les administrations publiques et les entreprises des pays concernés : France, Allemagne, Suisse, Belgique, Luxembourg… et peut être demandée dans le cadre de démarches officielles.
Quels sont les documents pour lesquels vous pourriez avoir besoin d’une traduction certifiée ?
- actes d’état civil (naissance, mariage, etc.)
- diplômes, relevés de notes
- jugements (tutelle, divorce etc.)
- certificats médicaux
- contrats, procurations…
L’interprète expert est assermenté, il est votre partenaire dans toutes les situations officielles, professionnelles ou privées lorsqu’il est important de comprendre et d’être compris oralement sans risque d’erreur : justice, mariage, achat ou vente d’une maison, entretien d’embauche, formation professionnelle…
Dans certains cas, la loi impose de faire appel à un interprète assermenté afin de garantir le principe fondamental du consentement libre et éclairé des parties, nécessaire pour valider l’acte notarié.
Nous vous accompagnons pour une traduction orale sur place.
Nous sommes basés à Bressuire (Deux-Sèvres) et intervenons comme interprète dans l’ouest de la France, de Poitiers à Nantes et La Rochelle et de Bordeaux à Tours…
Toutes les démarches concernant les traductions certifiées se font par correspondance : nous recevons vos demandes et documents par courrier électronique ou postal, que vous soyez en France ou à l’étranger.
Je suis Gabriel Liégeois, expert traducteur et expert interprète près la cour d’appel de Poitiers depuis 1998. J’ai créé le cabinet a tréma en 1997 et je réponds depuis aux demandes de traductions écrites et orales des organismes publics, des entreprises et des particuliers.
Le cabinet de traduction a tréma compte plus de 25 années d’expérience. Que vous ayez besoin de traductions écrites certifiées conformes ou d’une traduction orale dans le cadre d’une transaction immobilière, d’une succession ou dans le cadre juridique, nos critères de qualité sont la précision du vocabulaire dans les deux langues, la fiabilité et la confidentialité. Le respect des délais est également une priorité.
Des questions ? Consultez notre FAQ ci-dessous ou prenez tout simplement contact avec nous !
La vitesse de traduction des documents peut varier fortement en fonction de leur longueur, de la technicité, des recherches nécessaires, des autres commandes en cours, etc. Si vous transmettez une copie du document à traduire, l’estimation du délai sera plus précise.
Le prix d’une traduction est le reflet du temps passé : idéalement, transmettez une copie du document à traduire et le devis sera précis.
L’interprète facture ses honoraires en prenant en compte le temps passé en amont à mémoriser le vocabulaire utile dans les deux langues, le temps effectif sur le site de l’intervention, les frais de déplacement et le cas échéant d’hébergement. Pour recevoir un devis détaillé, précisez toujours les lieux, dates, horaires, sujets et circonstances de l’intervention.
Il s’agit d’un traducteur professionnel disposant du statut d’expert judiciaire puisqu’il a prêté serment devant une Cour d’appel.
En apposant sa signature et son sceau, il atteste que la traduction délivrée est fidèle au texte source et conserve la valeur officielle du document original. Une traduction assermentée est donc reconnue avec la même valeur légale devant les administrations et les tribunaux.
En France, les traducteurs assermentés sont les seuls habilités à traduire des documents officiels et à en certifier la conformité.
Ils exercent leur fonction expertale de manière occasionnelle. En effet, ils peuvent intervenir dans un cadre extrajudiciaire auprès d’entreprises ou de particuliers pour leur permettre de réaliser certaines démarches administratives. Mais ils sont également sollicités par les tribunaux ou les policiers. Et ce, à chaque fois que leurs compétences sont requises pour assurer la bonne démarche de certaines procédures : traduction d’un d’un procès-verbal d’interrogatoire, de pièces pour instruire un dossier judiciaire…
N'hésitez pas à me contacter par courriel ou par téléphone. Je prendrai le temps de répondre à vos questions.
3, Le Sourdis
FR-79380 Saint-André-sur-Sèvre
Téléphone : 06 80 62 18 93
gabriel.liegeois@a-trema.com
Traducteur et interprète.
Expert traducteur et interprète près la cour d’appel de Poitiers.
Membre de la Société Française des Traducteurs.
Membre de l’Union nationale des experts traducteurs interprètes près les cours d’appel (Unetica)
SIRET : 38129093100017
APE : 74.30Z
N° ident. intracomm.: FR14381290931
URSSAF : 5471310459246